Home > Answers > Is there a legal difference in these terms when translating twa1307549536

Is there a legal difference in these terms when translating "rebate" into Spanish?

reembolso rebaja descuento

Answers (1)

eetrevino3

I don’t know what you mean by “legal” difference, but I will assume that by “rebate” you mean a customer will get, at a later time, part or all of the money they paid for a product, in this case reembolso is the correct term. Rebaja and descuento are a cut and a discount, which is not the same as a rebate.

19:55, 10 December 2014

You have to log in to post to discussions.

Creator

Featured blossaries

Billiards

Category: Entertainment   2 23 Terms

Fanfiction

Category: Literature   2 34 Terms

Sword Types

Category: Objects   1 18 Terms

Worst Jobs

Category: Arts   2 7 Terms

Harry Potter Series

Category: Literature   1 8 Terms

TechTerms

Category: Technology   3 1 Terms